Examples have audio.

Personal Pronouns

Free Personal Pronouns

There are six personal pronouns in Persian:
من
تو
او
ما
شما
آنها
I
you
he/she
we
you (pl.)
they
There are some points to note about these pronouns:
  • The third person singular pronoun “او” is used only for persons. For other things, the pronoun “آن” is used instead.
  • In polite speech, individuals are addressed with plural pronouns. Using verbs in the plural form in such situations is also common.
  • In more formal prose, the third person plural pronoun (آن‌ها) can be replaced by “آنان” when being used for persons.
  • All of the pronouns listed above can actually serve as different parts of speech such as subject, object, object of preposition, etc.
    تو رفتی.
    آنها دوستان من بودند.
    او با ما جنگید.
    You left.
    They were my friends.
    He/She fought with us.

    Enclitic Personal Pronouns

    Enclitic pronouns are always attached to other words and pronounced without a stress.
    ‌‌َ م
    ‌ِ مان
    ‌َ ت
    ‌ِ تان
    ‌َ ش
    ‌ِ شان
    Enclitic pronouns have two main functions, as described below.

    Possessive Use

    Enclitic pronouns attach to nouns to indicate possession.
    دستم
    صدایمان
    my hand
    our voice
    چشم‌هایت
    دروغ‌هایتان
    your eyes
    your lies
    خنده‌اش
    کشورشان
    his/her laughter
    their country
    In many occasions, including when there is focus on the possessor, the free pronoun becomes mandatory.
    دستم
    کشورشان
    دست من
    کشور آنها
    my hand
    their country
    As you see, here again, two vowels cannot be pronounced right after each other. If the word ends in “ه” with an “e” sound, a glottal stop represented by the letter “ا” appears between the two vowels (as in “خنده‌اش” above). If the last letter of the word is "ā" (written as “ا”), a "y" sound (written as“ی”) appears between the two vowels (as in “صدایشان” and “دروغ‌هایتان” abvove). Obviously, if a noun has a plural marker such as “ها” and “ان”, the enclitic pronouns come after the plural marker (as in “دروغ‌هایتان”).

    Objective Use

    The object of a verb can be shown by suffixing the verb itself with an enclitic pronoun.
    کشتمش.
    روی میز گذاشتمش.
    به یک اتاق تاریک بردندمان.
    پدر خندید و بوسیدشان.
    دیروز در خیابان دیدمت.
    من پختمش و تو خوردیش.
    I killed him.
    I put it on the table.
    They took us to a dark room.
    Father laughed and kissed them.
    I saw you in the street yesterday.
    I cooked it and you ate it.
    As you have probably noticed, some of these enclitic pronouns are identical with past simple verb suffixes. This can be a source of problems. For instance, what is the meaning of the word “زدم”? Does it mean “I hit”? Or does it mean “he hit me” (composed of the past simple verb “زد” meaning “he/she hit” and the first person singular objective pronoun“م”)? The answer is quite simple. It is most certainly the first one. Generally, in cases like this where such ambiguities are feared, enclitic pronouns are not used and objects appear instead as free personal pronouns, in a manner which will be discussed under objects.

    Place and Direction

    Enclitic pronouns can also follow words denoting place and direction.
    پایم رفت رویش.
     
    بیرون خانه قشنگ بود امّا تویش زشت بود.
    I trampled on it.
    (lit. My foot went on it)
    Outside the house was beautiful but inside it was ugly.