Examples have audio.
Personal Pronouns
Free Personal Pronouns
There are six personal pronouns in Persian:
من
تو
او
ما
شما
آنها
I
you
he/she
we
you (pl.)
they
There are some points to note about these pronouns:
All of the pronouns listed above can actually serve as different parts of speech such as subject, object, object of preposition, etc.
تو رفتی.
آنها دوستان من بودند.
او با ما جنگید.
You left.
They were my friends.
He/She fought with us.
Enclitic Personal Pronouns
Enclitic pronouns are always attached to other words and pronounced without a stress.
َ م
ِ مان
َ ت
ِ تان
َ ش
ِ شان
Enclitic pronouns have two main functions, as described below.
Possessive Use
Enclitic pronouns attach to nouns to indicate possession.
دستم
صدایمان
my hand
our voice
چشمهایت
دروغهایتان
your eyes
your lies
خندهاش
کشورشان
his/her laughter
their country
In many occasions, including when there is focus on the possessor, the free pronoun becomes mandatory.
دستم
کشورشان
دست من
کشور آنها
my hand
their country
As you see, here again, two vowels cannot be pronounced right after each other. If the word ends in “ه” with an “e” sound, a glottal stop represented by the letter “ا” appears between the two vowels (as in “خندهاش” above). If the last letter of the word is "ā" (written as “ا”), a "y" sound (written as“ی”) appears between the two vowels (as in “صدایشان” and “دروغهایتان” abvove). Obviously, if a noun has a plural marker such as “ها” and “ان”, the enclitic pronouns come after the plural marker (as in “دروغهایتان”).
Objective Use
The object of a verb can be shown by suffixing the verb itself with an enclitic pronoun.
کشتمش.
روی میز گذاشتمش.
به یک اتاق تاریک بردندمان.
پدر خندید و بوسیدشان.
دیروز در خیابان دیدمت.
من پختمش و تو خوردیش.
I killed him.
I put it on the table.
They took us to a dark room.
Father laughed and kissed them.
I saw you in the street yesterday.
I cooked it and you ate it.
As you have probably noticed, some of these enclitic pronouns are identical with past simple verb suffixes. This can be a source of problems. For instance, what is the meaning of the word “زدم”? Does it mean “I hit”? Or does it mean “he hit me” (composed of the past simple verb “زد” meaning “he/she hit” and the first person singular objective pronoun“م”)? The answer is quite simple. It is most certainly the first one. Generally, in cases like this where such ambiguities are feared, enclitic pronouns are not used and objects appear instead as free personal pronouns, in a manner which will be discussed under objects.
Place and Direction
Enclitic pronouns can also follow words denoting place and direction.
پایم رفت رویش.
بیرون خانه قشنگ بود امّا تویش زشت بود.
I trampled on it.
(lit. My foot went on it)
(lit. My foot went on it)
Outside the house was beautiful but inside it was ugly.


